ponedjeljak, 7. prosinca 2015.

Jezik Berlinske Aleksandride


Herta Kuna je najviše pažnje posvetila jeziku na kojem je napisana Berlinska Aleksandrida a   koji je izrazito štokavski: “Berlinska Aleksandrida prepisana je na zapadnom ili jugozapadnom ikavskom bosanskom području, za šta govori, prije svega, vrlo izrazita ikavština u cijelom tekstu. Registrira se i nešto ijekavske zamjene jata, iako daleko rjeđe, a naročito u zavisnim pluralskim padežima imenica i pridjeva, što u prvom redu vezuje neku od podloga ovog kodeksa za dubrovačku regiju. Ovako tipičan ijekavizam, kasnije očito prekriven ikavštinom, otvara mogućnost da je sam predložak, ili, vjerovatnije, neka od podloga mogla potjecati s dubrovačkog tla, dok, s druge strane, prisustvo jednoga broja crkvenoslavenskih osobina, naročito u domenu leksike, vezuje i ovu Aleksandridu za neku, vremenski, možda, i vrlo udaljenu srpskoslavensku matricu. “[1]

LINKOVI TPBBiH:
Blog Tragom pisane baštine BiH

Facebook Web Tragom pisane baštine BiH

Facebook Grupa Tragom pisane baštine BiH
https://www.facebook.com/groups/1411074575835613/

Google grupa Tragom pisane baštine BiH


Facebook album– Berlinska Aleksandrida

Google grupa Tragom pisane baštine BiH – Berlinska Aleksandrida
https://groups.google.com/forum/#!topic/tragom-pisane-bastine-bih/nRqCJYEimwM

Picasa album– Berlinska Aleksandrida



[1]              Kuna, Herta. Hrestomatija starije bosanske književnosti. Vidi u: Nakaš, Lejla. Hrestomatija iz historije književnog jezika, I dio ; za internu upotrebu. http://www.scribd.com/doc/117438839/Hristomatija-I

Nema komentara:

Objavi komentar